悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    卡图卢斯歌集拉中对照译注本: 拉中对照译注本 - 图书

    2008
    导演:卡图卢斯
    卡图卢斯的《歌集》共辑录了113首诗(最初有116首,学术界已认定第18首、19首、20首不是卡图卢斯的作品,但仍沿袭原来的编号)。这些诗按编排顺序可划分为三部分。 第1—60首是一些短诗,采用了多种格律(所以被称为polymetricpoems)。这些诗抒情性很强,语言高度口语化,鲜活生动,许多都是欧洲文学史上的名作。 第61—68首是七首较长的诗。第61首和第62首是两首风格迥异的婚歌。第63首和第64首代表了卡图卢斯的最高成就,继承了古希腊的史诗风格和素材,却以自己独特的领悟颠覆了神话传统,反映出罗马共和国晚期动荡的精神气候。第65首和第68首奠定了古罗马哀歌体的基础。第66首则带有明显的泛希腊时期亚历山大诗歌的风味。 第69—116首都采用了哀歌双行体的格律,主要是爱情诗和讽刺诗。这一部分的爱情诗与第一部分的相比,抒情性较弱,分析性较强,不以...(展开全部)
    卡图卢斯歌集拉中对照译注本: 拉中对照译注本
    图书

    物性论: 拉中对照译注本 - 图书

    导演:卢克莱修
    卢克莱修的《物性论》是西方文学史上的瑰宝,融合了荷马开创的史诗传统和赫西俄德开创的说教诗传统,为此后两千年的西方哲学长诗确立了典范。它不仅与维吉尔的《埃涅阿斯纪》和奥维德的《变形记》同为古罗马最杰出的长诗,也是西方思想史上的核心文献,在宗教神学、哲学、政治学、伦理学、自然科学等领域都产生了深远影响。书中的原子论和唯物论世界观促进了西方近代科学的兴起和发展,人类社会五阶段论成为西方近代政治学的重要源头,其宗教思想则一直是无神论、人格神论和自然神论反复拉锯的焦点。本书是中国第一个从拉丁语直译的诗体译本。
    物性论: 拉中对照译注本
    搜索《物性论: 拉中对照译注本》
    图书

    贺拉斯诗选: 拉中对照详注本 - 图书

    导演:贺拉斯
    这是第七届重庆文学奖翻译奖获奖作品,是重庆大学外国语学院李永毅教授继2008年《卡图卢斯歌集拉中对照译注本》之后推出的又一本古罗马诗集。全书700余页,定价78元,采用拉中对照的形式,精选了贺拉斯的46首诗,共计4000余行,内容覆盖了他的所有诗集:四部《颂诗集》、《世纪之歌》、《长短句集》、两部《讽刺 诗集》和两部《书信集》(含《诗艺》的第一个完整诗体汉译)。为了体现贺拉斯在韵律方面的成就,译诗自创了十余种汉诗格律,分别与不同的格律对应。和一般的诗选不同,本书格外重视长诗,近一半选目都是百行以上的作品。该书的一大特色是根据拉丁文原文译出,并参考了西方学术界几百年的研究成果,每首诗都逐行注释,注释总字数超过四十万字,是译诗字数的七倍,体现了“深度翻译”的理念。
    贺拉斯诗选: 拉中对照详注本
    搜索《贺拉斯诗选: 拉中对照详注本》
    图书

    贺拉斯诗全集: 拉中对照详注本 - 图书

    导演:贺拉斯
    本书是第七届鲁迅文学奖翻译奖获奖作品,翻译了贺拉斯的全部诗歌作品(四部《颂诗集》、《长短句集》、《世纪之歌》、两部《闲谈集》和两部《书信集》),总量近八千行,以拉中对照的方式呈现给读者。为了更准确地理解贺拉斯的原作,在翻译之前,译者阅读了数百篇国外学术界的论文和一些专著,并参考了十余部国外注本和多个英译 本。这些前期准备工作的笔记和翻译过程中的想法都浓缩在本书七十万字的逐行详注中。为方便读者全面了解贺拉斯,译者在引言部分介绍了贺拉斯的生平、作品、格律、主题与艺术风格,在附录部分添加了版本简介和参考文献。由于国内拉丁文学习资料较少,译者还在注释中解释了贺拉斯作品中出现的许多词语,并对所有的语法难点都做了分析。所以,除了用于文学研究外,本书也可作为拉丁语学习的阅读材料。
    贺拉斯诗全集: 拉中对照详注本
    搜索《贺拉斯诗全集: 拉中对照详注本》
    图书

    卡图卢斯研究 - 图书

    2009
    导演:李永毅
    《卡图卢斯研究》是国内首部研究卡图卢斯的专著,也是国内首部以一位古罗马诗人为研究对象的专著。作者介绍了卡图卢斯的个人生活与罗马共和国晚期社会现实的关系;以古希腊、泛希腊和古罗马三大诗歌传统为背景,探讨了卡图卢斯先锋诗学的特征;着重分析了卡图卢斯《歌集》复杂的经验内涵和高超的艺术技巧,特别是其中的爱情诗和微型神话史诗。卡图卢斯促成了奥古斯都时期罗马诗歌的繁荣,启发了贺拉斯、维吉尔、奥维德诸大师,对文艺复兴以来的欧美诗歌也产生了广泛的影响。了解卡图卢斯有助于加深读者对西方文学的认识。
    卡图卢斯研究
    搜索《卡图卢斯研究》
    图书

    理想国篇译注与诠释: 希-中对照本 - 图书

    导演:柏拉图
    本版为我社前辈编辑确定结构、体例、手校的古希腊文-中文对照本、译者诠释本。 双页对照。左侧为S. R. Slings校注、牛津大学出版社2003年出版的《理想国》古希腊原文,右侧为徐学庸先生逐词直译。后附徐学庸先生对文本的分析。
    理想国篇译注与诠释: 希-中对照本
    搜索《理想国篇译注与诠释: 希-中对照本》
    图书

    使琉球录: 译注本 - 图书

    导演:陈侃 著
    嘉靖十三年五月陈侃出使琉球王国,完成册封使命后,因待风所需,在琉球王国滞留了四个月。其间陈侃将他出使琉球的亲身经历和在琉球王国的见闻等作了详细的记录。回国后陈侃将这些记录整理成书,取名《使琉球录》。由于陈侃之前的册封使出使琉球的使录大都失传。许多关于琉球王国的文献记录因作者未能身临其境,以讹传讹,谬误甚多。所以,《使琉球录》是流传至今早的、有价值的关于琉球王国的文献记录,为后来的册封使所的使录广泛引用。为后人了解琉球王国的历史、地理、名物、制度、风俗、习惯等留下了珍贵的史料。
    使琉球录: 译注本
    搜索《使琉球录: 译注本》
    图书

    奥维德拟情书译注: 拉中双语对照 - 图书

    导演:奥维德
    古罗马诗人奥维德的《拟情书》由哀歌双行体写成,包括二十一封诗人虚构的书信。书信大部分以神话中女性人物的口吻,写给她们各自的爱人,也有三对男女互致的书信,唯有第十五封书信以古希腊女诗人萨福的口吻写成,这也是诗集中唯一托名真实人物的书信。奥维德通过他人的口吻,重写古罗马读者熟悉的神话故事,不仅带来新的叙事角度,也挑战乃至重写了他之前的经典作品,同时构建了此前作品中缺失和掩盖的女性视角与声音。《拟情书》作为罗马文学的代表,自文艺复兴以来,影响了一系列的诗人和作家。该诗集由民国译者最早引介到中国,本译注基于古今学者研究,力求呈现奥维德文本的复杂性,分析其原创性和艺术特色,并引入重要的文学批评成果,以期助力有兴趣对《拟情书》展开深入研究的读者。
    奥维德拟情书译注: 拉中双语对照
    搜索《奥维德拟情书译注: 拉中双语对照》
    图书

    奥维德拟情书译注: 拉中双语对照 - 图书

    导演:奥维德
    古罗马诗人奥维德的《拟情书》由哀歌双行体写成,包括二十一封诗人虚构的书信。书信大部分以神话中女性人物的口吻,写给她们各自的爱人,也有三对男女互致的书信,唯有第十五封书信以古希腊女诗人萨福的口吻写成,这也是诗集中唯一托名真实人物的书信。奥维德通过他人的口吻,重写古罗马读者熟悉的神话故事,不仅带来新的叙事角度,也挑战乃至重写了他之前的经典作品,同时构建了此前作品中缺失和掩盖的女性视角与声音。《拟情书》作为罗马文学的代表,自文艺复兴以来,影响了一系列的诗人和作家。该诗集由民国译者最早引介到中国,本译注基于古今学者研究,力求呈现奥维德文本的复杂性,分析其原创性和艺术特色,并引入重要的文学批评成果,以期助力有兴趣对《拟情书》展开深入研究的读者。
    奥维德拟情书译注: 拉中双语对照
    搜索《奥维德拟情书译注: 拉中双语对照》
    图书

    平家物语: 郑清茂译注本 - 图书

    导演:佚名
    古雅之风—武士之道—人情之美—译笔之精 六十万言足本,周作人未竟之业,终得全貌 四十载磨一剑,林文月撰文力荐,译文典范 《平家物语》是一部战争题材的历史小说,塑造了许多广被传颂的武士典型。 在日本文学史上与《源氏物语》并列为二大物语经典,一文一武,菊花与剑,影响极为深远。书中叙述平安朝末期,平家与源氏逐鹿天下,享尽荣华之际,泰极否生,一门大小先后被歼灭的凄惋过程。揭示诸行无常,盛者必衰之理;业因果报,人情义理,尽在其中。而凝练雅致的文体布局下,人物之特出,情节之殊胜,贵族的风华行止,武士的贞亮死节,以及可歌可泣的女性轶事等,莫不感人肺腑。 NHK电视年度红白歌唱对抗,乃源自平家赤帜,源氏白旗。《平家物语》的人物、事迹,每在各种戏剧、谣曲、电影、电视中,衍绎不断。大导演黑泽明、沟口健二、小林正树等,皆据以拍成名片。日本有一珍贵兰花名敦盛草,即纪念十七岁...(展开全部)
    平家物语: 郑清茂译注本
    搜索《平家物语: 郑清茂译注本》
    图书
    加载中...